| The Czech Republic welcomed Serbian legislation protecting independent journalists and encouraged its implementation. | Чешская Республика приветствовала принятие Сербией законодательства о защите независимости журналистов и призвала обеспечить его претворение в жизнь. | 
| What is needed at this point are relevant implementation policies and action. | На данном этапе необходимо обеспечить претворение в жизнь соответствующей политики и принятие необходимых действий, которые гарантировали бы их выполнение. | 
| Of course, the proof of the package's success will be in its effective implementation. | Конечно, свидетельством успеха этого пакета реформы будет его эффективное претворение в жизнь. | 
| Given its comprehensive approach, its implementation represents a litmus test of the challenges and opportunities associated with such a strategy. | В связи со всеобъемлющим характером Программы ее претворение в жизнь представляет собой зондирование тех проблем и возможностей, которые могут возникнуть в осуществлении подобных стратегий. | 
| It is crucial that we ensure their genuine implementation and pragmatic follow-up by undertaking firm political commitments accompanied by realistic targets. | Мы должны во что бы то ни стало обеспечить их подлинное претворение в жизнь и прагматичное осуществление последующих мероприятий посредством принятия твердых политических обязательств в сочетании с постановкой реалистичных задач. | 
| There was a rapid rise in the ratification of human rights treaties; however, implementation remains deficient. | Произошло резкое увеличение числа ратификаций договоров в области прав человека, однако их претворение в жизнь по-прежнему страдает недостатками. | 
| HUMAN has continued to promote and participate in the implementation of the Committee's policy guidelines and publications. | HUMAN продолжает вносить вклад в пропаганду стратегических руководств и публикаций Комитета, а также в претворение в жизнь содержащихся в них рекомендаций. | 
| All Sierra Leonean parties and the international community should ensure its effective implementation. | Все партии Сьерра-Леоне и международное сообщество должны обеспечить его эффективное претворение в жизнь. | 
| The Strategy rightly focused on investment in infrastructure and human capital and its implementation would be vital to sustainable economic growth in Sierra Leone. | Эта стратегия правомерно сосредотачивает внимание на инвестициях в инфраструктуру и человеческий капитал, и ее претворение в жизнь будет крайне важно для устойчивого экономического роста в Сьерра-Леоне. | 
| Norms on police conduct had been introduced, and their implementation was carefully monitored. | Были разработаны нормы, относящиеся к поведению полиции, а их претворение в жизнь является объектом пристального надзора. | 
| Their implementation is a fundamental obligation contained in the provisions of the United Nations Charter and generally recognized principles of international law. | Их претворение в жизнь является основным обязательством, содержащимся в положениях Устава Организации Объединенных Наций и общепризнанных норм международного права. | 
| It also requires international guarantees to ensure the implementation of any eventual settlement. | Для этого также необходимы международные гарантии, которые бы обеспечили претворение в жизнь любого итогового урегулирования. | 
| We expect full and unequivocal implementation of the election results. | Мы надеемся на полное и безусловное претворение в жизнь результатов этих выборов. | 
| The Republic of Bulgaria welcomes these developments and is looking forward to the genuine implementation of the Dayton agreements. | Республика Болгария приветствует эти события и надеется на подлинное претворение в жизнь Дейтонских соглашений. | 
| The implementation of the Convention corresponds to the vital interests of the international community as a whole. | Претворение в жизнь Конвенции касается жизненных интересов всего мирового сообщества. | 
| The implementation of the Monterrey Consensus also required arrangements on the intergovernmental level. | Претворение в жизнь Монтеррейского консенсуса требует также реорганизации межправительственных организаций. | 
| The successful implementation of the municipal election results will be a major challenge in the coming months. | Важной задачей в предстоящие месяцы будет успешное претворение в жизнь результатов муниципальных выборов. | 
| The implementation of and follow-up to the Unit's recommendations remained a cause for concern. | Претворение в жизнь и контроль за осуществлением рекомендаций Группы продолжает вызывать озабоченность. | 
| The number one priority for the Premier's Council is the development and implementation of the strategy. | Разработка и претворение в жизнь этой стратегии является первоочередной задачей Совета при премьер-министре. | 
| Brazil would lend its support to the implementation of such initiatives. | Бразилия будет поддерживать претворение в жизнь подобных инициатив. | 
| Contribution to effective policy design, formulation and implementation | Вклад в планирование, разработку и претворение в жизнь эффективных мер политики | 
| Target 2015: integrated strategic framework implementation on track according to established timeline | Целевой показатель на 2015 год: претворение в жизнь комплексных стратегических рамок в соответствии с установленными сроками | 
| He confirmed his commitment to implementing all the resolutions of the National Dialogue, including the implementation of the amnesty legislation. | Он подтвердил свою приверженность делу осуществления всех решений, принятых в рамках общенационального диалога, включая претворение в жизнь законодательства об амнистии. | 
| The implementation of the Treaty should take into account the security situation of all its States parties. | Претворение в жизнь положений Договора должно проходить с учетом условий в сфере безопасности, сложившихся во всех государствах-участниках. | 
| The concrete implementation is based on a structural reform of institutions and policies currently governing our labour market. | Конкретное претворение в жизнь этого закона зависит от проведения структурной реформы учреждений и положений, регулирующих в настоящее время наш рынок труда. |